Waking up from a Comma...

Printer-friendly version

Author: 

Blog About: 

Taxonomy upgrade extras: 

…and no, that's not a spelling error.

The comma  — that tiny little squiggly thing one sometimes sees between words — can be used, amongst many other things, to mark an interjection. For example:

“Now, are you ready to go?”

implies that the speaker is trying to get the putative listener's attention, the rough — but slightly more polite — equivalent of:

“Hey, you! Are you ready to go?”

whereas:

“Now are you ready to go?”

implies a level of impatient sarcasm, which might also be indicated with italics:

Now are you ready to go?”

with the more or less hidden subtext being:

(‘I'm tired of waiting for you,’ so) now are you ready to go?

Like the jot or tittle which shall never pass from the Law, those little commas mean quite a lot, and can be omitted — or included — only at the writer's peril. It helps a lot to speak one's words aloud as one writes, or at least maintain an active mental awareness of how one means the words set down on paper to be spoken.

The comma should also be omitted when a word is used as a simple noun, such as when the word ‘now’ refers simply to the present time without any hint of sarcasm:

“Now is the winter of our discontent….”

Appositives Attract

An appositive is a word or phrase equivalent in meaning to an adjacent word or phrase, but it's sometimes difficult to determine whether that word or phrase is actually being used appositively or not, although one can always tell if you actually hear the sentence spoken aloud.

“I talked to my sister Karen yesterday.”

Is not an apposition, because in fact I have two sisters and ‘Karen’ is being used as a type of postpositional adjective to distinguish my sister Karen from my sister Barbara.

If I had only one sister, I would write:

“I talked to my sister, Karen, yesterday.”

because ‘my sister’ and ‘Karen’ would mean exactly the same thing, with the ‘Karen’ added only to clarify the meaning of ‘sister’ if it had slipped the listener's mind for any reason, just as one might say:

“Have you seen my (only) book Winnie the Pooh?”

assuming that I don't have more than one book. Of course one could use ‘Winnie the Pooh’ in a non-appositive manner as well:

“Have you seen my book, Winnie the Pooh (as opposed to my other book, Now we are Six) ?

Just Because

English is a remarkably subtle language. Not for us the tedious and myriad declensions and cases so common in most human languages, so much of our meaning — at least in spoken discourse — is implied by tones and pauses. Unfortunately, tones and pauses are usually implied by commas — or their absence — in written dialogue, so their putative presence — or absence — isn't inherently obvious without at least mentally hearing the sentence in your imagination. ‘Because’ can introduce sentences with or without what we call a ‘dependent clause’ in English, although the actual words might be exactly the same. The only difference lies in the punctuation.

I don't hate him because he's stupid.

I don't hate him, because he's stupid.

mean two completely different things. The first says:

I hate him, but not because he's stupid.

whilst the second says, more or less:

I don't hate him, because because the fact that he's stupid makes me pity him.

In this case, the comma is a marker of dependency and mirrors the distinction we make between the two meanings when we speak, inserting a pause before dependent clauses.

Relatively Speaking — Which and That

We make a distinction in English between parenthetical phrases and relative phrases, the difference between them being only what's being emphasised in the sentence proper.

“The cow that jumped over the Moon has absconded with the milk money.”

This sentence uses the words ‘jumped over the Moon’ to identify a particular cow, so it might as well be “the red cow.” Because we're emphasising the cow, we omit commas, because the descriptive phrase is necessary to distinguish this particular cow from all others.

“The cow, which jumped over the Moon, has absconded with the milk money.”

In this version of the sentence, we're primarily concerned with the milk money, not the cow, so the phrase ‘jumped over the Moon’ is parenthetical, not relative, and commas here stand in for parentheses, and are necessary, but might also be replaced with real parentheses:

“The cow (which jumped over the Moon) has absconded with the milk money.”

The intent is not to identify a particular cow, but to explain the sorts of exploits that particular cow gets up to. Tch, tch, she was always a little daring, so no wonder she stole the milk money and ran off to parts unknown.

Introducing, the Phrase

People often begin sentences with rather arbitrary words and phrases. In some cases, it's de rigueur to set off the phrase or word with a comma, if only because most people pause slightly before continuing. In other cases, it's arbitrary, because at least some people don't pause between the introductory phrase and the rest of the sentence.

“Nevertheless, when the weather is warm, I like to reach right up and touch the sky.”

“In the summer time when the weather is high you can reach right up and touch the sky….”

The first sentence uses a word which must be followed by a comma. For the sake of consistency, many purists insist that all such dependencies should be set off with a comma. It's entirely possible to make perfect sense of the lyrics of the song without any commas at all, however, so it's quite common in casual writing to omit them. Be aware, however, that at least some purists will grit their teeth and mumble bitter imprecations about the sorry state of the modern educational system, so would be happier to see:

“In the summer time, when the weather is high, you can reach right up and touch the sky….”

Independent Thinking

Many sentences are made up of two or more independent clauses separated by a conjunction, a word which is rather circularly defined as a word used to join two independent clauses. These are often set off by placing a comma before the conjunction, such as:

“Oh, I am a Cook, and a Captain bold,
And the Mate of the Nancy brig,
And a Bo'sun tight, and a Midshipmite,
And the crew of the Captain's gig.”

When the independent clauses are short, as they are in the above song lyrics, it's fairly common to omit one or more of these distinguishing commas, but not strictly correct.

If one worries about the Grammar Police, who have no actual authority unless one is working for a stickler for such things, you might want to include them, but even if you omit them be aware that there's a completely arbitrary point at which most people will include a comma to avoid confusion. The exact point at which people become confused will vary by the capaciousness of their short-term memory, so it's possibly better to err on the side of conservatism.

Coördinating Your Adjectives

Some adjectives come in integral pairs, and some do not. Those whose relationship is defined by their pairing should never be separated by commas. Those which are completely independent should always be separated by something, most often a comma or the word ‘and.’

“I looked up at the dark blue sky.”

‘Dark blue’ defines a particular colour, so the two adjectives are coördinate, so cannot be separated by a comma, or anything else.

“Black and blue” doesn't define a particular colour, so these two words are noncoördinate, so should always be separated by either a comma or the word ‘and.’

You can always tell the difference by plugging in the word ‘and,’ so all you have to do is listen as you write.

“I had on a dark blue jumper, black and blue striped trousers, and a red scarf.”

See also my blog on the vocative comma in English.

Comments

I knew ...

... it wasn't a typo when I saw the author of this little piece :)

I always like the different ways the song line:

"What is this thing called love?"

can be altered merely by slipping in a few commas :)

You can overcome the confusion in the 'dark blue' descriptor simply by inserting a hyphen. I guess in this case 'dark, blue jumper' doesn't ever work but both 'long striped jumper' and 'long, striped jumper' could, and mean different things. Not a perfect example, I'm afraid.

Robi

Not known as ...

... the fastest milkman in Sherwood for nowt tha knows :)

Robi

Puddintane, a most

entertaining blog on the 'comma'. You have any planned on other grammatical devices?

    Stanman
May Your Light Forever Shine

Am guilty of misreading

The title.

Enjoyed the education, if taught in such a style, might have learned English better.

Hugs, Fran

I had a torturous education...

Puddintane's picture

so wound up with enough credits for two and a half degrees, one in English (I sang that song from Bye Bye Birdie, An English Teacher, once too often -- I was in my high school senior play, actually, and understudied Rose Alvarez. I can still do most of her part from memory, and of course have the songs down pat, although I was only part of the chorus in real life, so can do their songs as well), one in Psychology, but then I did my student teaching in Special Education, which I burned out on even before I started teaching proper, so naturally took up computer programming instead.

An English Teacher

The Telephone Hour

-

Cheers,

Puddin'

A tender heart is an asset to an editor: it helps us be ruthless in a tactful way.
--- The Chicago Manual of Style

High school English

I always enjoy articles about the comma.

I think everybody should be more erm punctual.

Kim

Nitpicking...

Page of Wands's picture

“Oh, I am a Cook, and a Captain bold,
And the Mate of the Nancy brig,
And a Bo'sun tight, and a Midshipmite,
And the crew of the Captain's gig.”

Err, those clauses aren't actually independent. There's only one subject-verb pair there: "I am". The person in the song singing those lines is stating that he is, in fact, a cook, a captain, a mate, a Bo'sun, a midshipmate, and the crew of the captain's gig. It's just a long list with extra 'ands' that aren't strictly needed.

Now if it was:
"Oh, I am a Cook, and I am a Captain bold,
and I am the mate of the Nancy brig,"
(etc.)
then each part would be an independent clause welded together by commas and conjunctions.

I jest at verbs that never felt a wound....

Puddintane's picture

You make a good point, none-the-less.

I admit that it's a difficult sort of sentence to find an example for in the real world and still be funny, but I'd regard this particular example as a series of independent clauses in which the verb "to be" is implied, as you astutely pointed out. The whole point of the song is that it's not just a list joined with ordinary conjunctions, in which one individual is fulfilling several roles in a completely mundane manner, but rather refers to his physical self, because the Cook has eaten everyone else, and thus incorporates their actual substance within his (collective) self, however creepy this may be philosophically. Unlike an ordinary list — which might well be spliced together with mere ‘ands,’ with or without commas, I think the commas are mandatory here. I should have looked for a better example, and perhaps one slightly less macabre.

Verbless sentences and clauses drive some grammarians into a tizzy, but are as common as dirt in the modern world:

Waiter! two beers, please!

No comment.

Watson! your revolver!

Fascinating. A planetary hive mind with distributed intelligence.

The Sunset Strip, a hundred strip malls, endless traffic. blaring horns, rude neon signs and sodium-yellow lumieres in LA non-night.

“Since the verbless sentence is freely employed by some good writers (as well as extravagantly by many less good ones) it must be classed as modern English usage. That grammarians might deny it the right to be called a sentence has nothing to do with its merits. It must be judged by its success in affecting the reader in the way the writer intended. Used sparingly and with discrimination, the device can no doubt be an effective medium of emphasis, intimacy, and rhetoric.”
 — H.W. Fowler and Ernest Gowers, A Dictionary of Modern English Usage

Not so funny….

-

Cheers,

Puddin'

A tender heart is an asset to an editor: it helps us be ruthless in a tactful way.
--- The Chicago Manual of Style

Combining both...

One of the classic "Punctuation is powerful" memes involves punctuating the sentence "a woman without her man is useless." While technically one interpretation (A woman, without her man, is useless.) could be achieved without commas, the phrase also gives rise to an alternative punctuation with a completely different meaning (A woman: without her, man is useless.) - according to Wiki, that usage introduces an independent appositive clause.

Out of curiosity, I researched the double etymology. That arises from Latin, which transliterated the Greek κῶλον (a member, limb, clause, part of a verse) and κόλον (large intenstine / food / meat / fodder) into colon. The first etymology also gives rise to the word being used to mean "a rhetorical figure consisting of a clause which is grammatically, but not logically, complete."


As the right side of the brain controls the left side of the body, then only left-handers are in their right mind!

Commas...

There is still this old one:

Commas save lives...
"Come, let's eat, Grandpa!"

Martina

A refreshing read

I know the rules, but can never remember the names, although I guess we did them at grammar school in the distant past.

How about a similar piece on the apostrophe?

Very Funny

A long dissertation on the uses and abuses of the humble comma. Good, us journeymen authors and authoresses obviously need all the help we can get.

But you illustrate your piece by using em-dashes, a typographical device which is exactly equivalent to a comma but damned hard to find on a keyboard - unless you are in a print shop, of course.

And what in heaven's name - or any other name, come to that - is a "coördinate"? Last time I looked o-umlauts weren't part of American, British or any other kind of English! Has one got one's spell-chequer set to the correct dialect?

Penny

Calendars

Do you have the same tear-off desktop calendar as me - Eats, shoots and leaves?

It's featuring the comma at the moment.

Heck.

Flippin 'eck Puddintane, I'm glad I never went to school and formally studied English or I'd still be there now.

I just learned to read and write from repeating 'The Rule of the Road at Sea' over and over and over again until I knew the whole 32 rules verbatim and the importance of the punctuation therein to ensure the rules made sense and the grammar corresponded to the vital meanings and intentions of the rules. Then it was a matter of ten wearisome (and tearful) years locking myself away each night in my cabin as I set to catching up with English to finally reach a point where I had sufficient confidence to put pen to paper.

My best friend during those lonely years was the O.E.D.

I've always known there was a lot of stuff to English grammar but by 'eck love, I didn't know there were so many long, posh words.

Bevs.

bev_1.jpg