Hyphenetically Speaking

Printer-friendly version

Author: 

Blog About: 

Taxonomy upgrade extras: 

Hyphenetically Speaking

The Hyphen is one of those curious characters left over from ancient systems of writing, something like the ‘Pilcrow’ (  ¶ ) but much more common.

In Greek, it means ‘under one,’ (ὑπό ἕν = hypá³ hén) and was originally much like a simple underline written under two consecutive characters to indicate that they belonged to the same word. This helped to reduce ambiguity in phrases like:

‘WHENIWASACHILDANICEMANLIVEDNEXTDOOR’

By ‘joining’ the N and the I in this way, it was much simpler to distinguish the difference between ‘an iceman’ and ‘a nice man’. Everything else in this little sentence can be figured out with comparatively little effort, so of course they didn’t bother.

If you’ll glance at the blog entry on Paragraphs, you’ll see that spaces between words are a relatively recent invention, because parchment, which was made from real lamb skins, was way too expensive to waste on frivolous things like empty space when any fool could figure out where word boundaries were located for themselves.

Mind you, back in those days, speed-reading hadn’t been invented either, so taking half an hour to figure out what a single page of text meant was a worthwhile investment.

Well, to make a long story short, eventually cheap paper made of plant fibres was invented and the riffraff learned to read, thereby putting a lot of scribes out of business, since the act of writing a simple letter home was no longer a commercial transaction involving a third-party writer on one end and a third-party reader on the other. One still finds them in societies where illiteracy is common, but in most of the ‘Western World’ one needs them almost as rarely as one needs a blacksmith to shoe a horse or a tinker to mend a broken pot.

The appearance of spaces between words left the handy textual metacomment that the hyphen represented available for other purposes, and in fact it was drafted into service for several notions, the most common in handwritten missives being the underline which adds emphasis, usually represented in printed text as italics.

The second use — which also preserves the original meaning of a ‘joining’ between two things — is today’s ordinary hyphen, which we use for many purposes hovering around some sort of linkage, whether explicit or implied.

Hyphenated Names
In some traditions, and in some families, it’s customary to join the family names of certain married individuals with that of their spouses, that is: Mary Smith, MD might marry Joe Schmoe, carpenter, and decide either to keep her professional name, Mary Smith, MD, or to hyphenate it with her husband’s name, Mary Smith-Schmoe, MD. Joe might or might not make the same choice, and this is usually a matter of negotiation these days, at least in civilised society. These sort of hyphens are never optional, but required, despite the fact that many applications fail to accept hyphens (and many other characters) as legal characters in names.

Roughly the same situation exists for the nobility, except that the usual scheme was for a woman who married a man of lesser social status to retain her higher-status family name as part of a blended name, with the husband adopting the blended name as well. Which name comes first is often a matter of personal preference.

Likewise, some given names are hyphenated, like Jean-Claude Van Damme or Jean-Paul Sartre, so if you’re ever in charge of designing an input field for names, don’t be a boor. Many people use ‘unexpected’ characters in their names, like José Feliciano or Já¼rgen Todenhá¶fer. It’s polite to let people do pretty much what they want to do with their own damned names, to say the least. ASCII character input fields may have made sense in ancient times, let’s say 1991, but ever since Unicode became an international standard, there’s little or no excuse to pretend that every modern computer doesn’t support every character used in every major language in the world.

Distinguishing Homophones
Just as in the original use of the hyphen, one major purpose of their use is to eliminate ambiguity concerning similar-sounding words, so resource, a supply of money, raw materials, or other assets can be easily distinguished from re-source, to find or acquire another supplier for a particular item or asset.

Conventions
Many words are strung together so often that they’ve acquired a meaning of their own, at very least slightly separate from the meaning of the individual words combined. As an example, hard-boiled can refer either to an egg or to a detective in a certain type of novel, although this is a very similar use to the tradition of distinguishing between substantive and attributive uses of the very same string of words.

Distinguishing attribution from substantiation
A woman who is thirty-four years old (an attributive use) can be described as a thirty-four-year-old (a substantive use). In general, when you make a string of adjectives into a noun, you’re often well-advised to glue the pieces together with hyphens.

Ambiguity
The manner in which we jam words together is often ambiguous, if you can’t actually hear the person creating the words, so we often tie certain words together with hyphens if they’d normally be strung together in speech. High-achieving students are a rather different matter to high achieving students.

The wine-dark seas of Homer (attributive) might either be described as wine dark (predicative) or as wine-dark, depending on how the speaker believes the words ought to be spoken and the exact usage of the words involved. Some words are inherently ambiguous without the context supplied by one or more associated words, so a safe cracker isn’t quite the same as a safe-cracker. The first might simply be gluten-free, whilst the second is more probably a felon.

Standards
Over time, some types of hyphenation are falling into disuse, especially in the UK and places influenced by UK usage. Most professional writing follows a style guide, and writers who make money at it typically pay close attention to whatever standards they’re expected to adhere to. Even in the self-publishing field, one of the more common criticisms made by reviewers is bad grammar, spelling, and general sloppiness, many of which have resulted in returns for credit. That’s the dark side of publishing for the Kindle or Nook or iPad, because that ‘sale’ that flows so easily from a few ‘clicks’ on the part of the reader can be just as easily reversed, as long as the retailer’s time limits haven’t been exceeded.

Style Guides
The most accessible is probably the Wikipedia version, which can be found here: http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia%3AManual_of_Style It has the great advantage of being free for anyone to use.

The Associated Press Stylebook is very valuable for newspaper reporters and print publishers, because it pays attention to the requirements of print media, and so values space-saving conventions. The online version is available here by subscription: http://www.apstylebook.com/ or you can purchase the print version through any bookstore.

The Tameri Guide for Writers is available online here: http://www.tameri.com/edit/style.html It tracks the AP Stylebook fairly closely, but has the advantage of being available gratis.

The Modern Language Association Handbook is very popular for scholarly writers in the humanities, especially academic writers. It’s available online here: http://www.mlahandbook.org/ and one ‘purchases’ online access through purchasing a copy of the current printed book, all of which contain access codes.

The Guardian Styleguide is available online here: http://www.theguardian.com/styleguide There’s no charge for online use, although they also sell an updated printed version. It’s nice for UK usage.

The BBC News stylebook from a while back is available as a PDF here: http://www2.media.uoa.gr/lectures/linguistic_archives/academic_papers0506/notes/stylesheets_3.pdf They do have a more recent version available to people in the UK available here: http://www.bbc.co.uk/academy/journalism/news-style-guide but you’ll be intercepted unless you’re ‘local,’ the theory being that UK citizens have paid their license fees and are thus deserving of BBC largesse. On the other hand, About.com has a freely-available version here: URL Gobbledygook from About.com

In Canada, you might want to take an online look at The Canadian Style: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2guides/guides/tcdnstyl/index-eng.html?lang=eng

You might also want to take a look at the famous The Elements of Style by Strunk and White, which is described here: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Elements_of_Style

Strunk and White has its detractors, but few writers would ignore the overall thrust of the work. It’s well worth having, even if you use it as a source of arcane ‘rules’ that you’d personally prefer to flout.

Comments

IWASWONDERING

Hypatia Littlewings's picture

DoesAnyoneElseDoThisForCharcterCountLimitedInputFields?

PS. i-dont-speak-hyphenetical-,
eye speek hyponeze, or iz dat typonease?
*giggles*

sowweey couln' weezist,
~Hypatia >i< ...:::

:p

Hyphenated names

Victoria Coren, a well-known (do you see what I did there?) humorous columnist, ace poker player, and TV/radio personality recently married David Mitchell, also a humorous columnist as well as a TV comedy actor. She's begun calling herself Victoria Coren-Mitchell but David has resisted the temptation to rename himself David Michell-Coren (or vice versa).

It seems sauce for the goose isn't always ketchup for the gander.

Robi

btw both of them write columns for Observer, the Sunday edition of the Guardian, which makes the name difference stand out more.

Hyphens!

Angharad's picture

Dash it all! You'll expect joined up writing next :)

Angharad

There's actually another reason for no spaces...

Puddintane's picture

...in ancient Greek texts. Greek is structured in such a way that it's very easy to just smoothly go along for quite a while without pausing, something like Spanish or Italian, and most of the texts that we actually see were originally designed for public speaking. If you think of the text as being something like a phonograph record (if anyone now living actually remembers those) an ancient Greek ‘recording’ flowed along like the ‘groove’ on a phonograph record, with no breaks or skips to interrupt the flow.

Although the Greeks stole their ‘alphabet’ from the Phoenicians, who spoke a Semitic language much like Hebrew, the clever Greeks invented vowels, which made all the difference. If you think about the famous ‘schools’ in Greece, they were all taught by direct interaction with a teacher, so the recordings we have of them are almost always records of direct performance. They're designed to be read aloud, not read silently, and we even have passages which suggest that mathematical ‘proofs’ weren't seen as being complete until they were recited in performance, so that one could fairly judge their appeal to the audience.

We note that the Greeks invented scriptio continua (continuous writing) after their adoption of the Phoenician style of writing, which required spaces between words, because both Greek and Hebrew texts require the actual performance of them to be invented by the reader, since vowels (and meaning) were at least partially a matter of rote memorisation.

By mimicking the actual fluency of human speech, Greek texts were uniquely persuasive, since the ‘reader’ could hear the cadences and flow of the original speaker's actual lesson. We can only surmise that at least part of the flowering of Greek science and philosophy was down to this astonishing invention.

-

Cheers,

Puddin'

A tender heart is an asset to an editor: it helps us be ruthless in a tactful way.
--- The Chicago Manual of Style

ASCII vs. Unicode

Ok, this is maybe not that relevant to a story site :-)

While I agree with: "ASCII character in put fields may have made sense in ancient times, let’s say 1991, but ever since Unicode became an international standard, there’s little or no excuse to pretend that every modern computer doesn’t support every character used in every major language in the world." things aren't always that simple.

Quite a few programmers have little or no understanding of the different ways characters are represented in computer memory, in my experience this is especially commonplace for monolingual programmers. In addition to this handling Unicode in some programming languages can be a bit involved. To further complicate matters, some of the data are stored in ancient databases which hasn't been upgraded to support Unicode.

But... this is a matter not really relevant to the matter on hand, thanks for an excellent guide.

I'm learning, I'm learning?!

in a way I never did from my high-school English classes.
Oh well, most of my knowledge of writing, grammatical structure and word meaning is based on the myriad books I have read as a child and young adult, and not formally taught.

While this causes great embarrassment at times when I mispronounce a word, it's okay...

xx
Amy

PS informative pieces are always interesting!

Unicode

I would agree that most modern computers support Unicode these days, but that is not the whole story. Internally, the code is there to process the data and handle it as appropriate.

Unfortunately, in order to actually display Unicode character sets one requires the appropriate typefaces to be present on the device, which is often not the case. What I (in the UK) get is a 'Western' subset of characters which still seems deficient in certain characters with accents - UK English does not use accented characters at all.

If I want the true representation of all the characters I am likely to display I have to actually install the necessary font pages. I'm a geek, I can do that easily enough. How are normal people supposed to do that? Most probably don't even know that there are other pages.

Now factor in folks who use Cyrillic, Arabic, Hebrew, Hindi, Chinese, Japanese and other scripts. Their devices will come pre-loaded with character subsets which apply to their own language (usually). They won't get anything extra except possibly the basic Latin characters which ASCII represents.

Loading every Unicode page onto every device would be the answer, but that currently takes up too much storage. You would need the whole set for each typeface the user wants to display.

Penny

Every modern operating system...

Puddintane's picture

...supports Unicode, which doesn't, of course, mean that your particular incarnation of Windows, Apple OS, or any of the many flavours of Unix has been updated lately. As a part of the typical installation for a modern system (anything with the last five years or so) Mac OS X versions 10.2 and later, although OS 9 had limited Unicode support, Windows 7 and Vista, MS Office XP, 2000, 2003, at least one full Unicode font is available on the distribution disc, although one may have to take an extra step to install it (and any others available) as ‘foreign language support.’ On Macs, there's a fallback font with very good coverage, but Unicode fonts are widely available these days at no cost. Both Windows and Mac OS use UTF-16 as the sole internal character encoding, with most of the problems caused by largely-vain attempts to ensure ‘compatibility’ with ancient web pages.

-

Cheers,

Puddin'

A tender heart is an asset to an editor: it helps us be ruthless in a tactful way.
--- The Chicago Manual of Style